Traduire
|
Synonymes
|
Contraires
|
Corriger
Économie
Droit
Education
Agriculture
Industrie
Traduire français arabe دِرَاسَاتٌ تِقْنِيَّةٌ اِقْتِصَادِيَّةٌ
français
arabe
Résultats connexes
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
économiquement (adv.) , {Écon.}بِطَرِيقَة اقْتِصَادِيَّة {اقتصاد}plus ...
-
coopérative (n.) , {Écon.}نَظَرِيَّةٌ اقْتِصَادِيَّة {اقتصاد}plus ...
-
liberté économique {Droit}حرية اقتصادية {قانون}plus ...
- plus ...
- plus ...
-
supérieur (adj.)plus ...
-
orientaliste (n.) , {Éduc.}plus ...
-
canalisation (n.) , {Agr.}تَقْنِيَة {زراعة}plus ...
-
technique (n.) , {Ind.}تِقْنِيَّة {صناعة}plus ...
-
تقنية {صناعة}plus ...
-
تقنية {صناعة}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
technologique (adj.)plus ...
-
technocrate (n.) , mfplus ...
-
technocratique (adj.)plus ...
-
polytechnique (n.) , {Éduc.}plus ...
-
polytechnicien (n.) , {Éduc.}plus ...
- plus ...
les exemples
-
En 2006, l'Autorité a aussi tenu deux ateliers, dont les actes seront publiés par ses soins, le premier à Kingston, du 27 au 31 mars 2006, sur les encroûtement riches en cobalt et la diversité et la distribution de la faune des monts sous-marins, et le second, a Kingston également, du 31 juillet au 4 août 2006, sur les aspects technologiques et économiques de l'exploitation minière des encroûtements de ferromanganèse riches en cobalt et des sulfures polymétalliques.17 - وعقدت السلطة أيضا حلقتي عمل في عام 2006. عُقدت حلقة العمل الأولى في كينغستون في الفترة من 27 إلى 31 آذار/مارس 2006 عن رواسب قشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت، وتنوع الكائنات الحية في الجبال البحرية وأنماط توزيعها. وكانت حلقة العمل الثانية عن الدراسات التقنية والاقتصادية لتعدين قشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت ورواسب الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المنطقة الدولية لقاع البحار، وعقدت في الفترة من 31 تموز/يوليه إلى 4 آب/أغسطس 2006. وستنشر السلطة وقائع أعمال حلقتي العمل هاتين.
-
Un programme décennal de construction de barrages, au rythme de 10 à 15 par an, sera lancé à partir de 2002, sur la base d'études techniques, pédologiques et économiques.وفي عام 2002 سيضطلع ببرنامج من شأنه أن يستمر لمدة عشرة أعوام، وهو يتعلق ببناء السدود، بمعدل 10 إلى 15 في العام الواحد، وذلك في ضوء دراسات خاصة بالتقنيات والتربة والاقتصاد.
-
Souligne qu'il importe de continuer à promouvoir le renforcement des capacités, le partage des connaissances et la diffusion des meilleures pratiques et études dans le cadre des initiatives de coopération technique et économique appuyées par le Groupe spécial de coopération Sud-Sud, dans une perspective d'autonomie et viabilité à long terme;يشدد على ضرورة أن يستمر تعزيز بناء القدرات، وتقاسم المعلومات، ونشر الممارسات الفضلى والدراسات، في مبادرات التعاون التقني والاقتصادي التي تدعمها الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، كوسيلة لتحقيق الاعتماد على الذات والاستدامة؛
-
Souligne qu'il importe de continuer à promouvoir le renforcement des capacités, le partage des connaissances et la diffusion des meilleures pratiques et études dans le cadre des initiatives de coopération technique et économique appuyées par le Groupe spécial de coopération Sud-Sud, dans une perspective d'autonomie et viabilité à long terme;يشدد على ضرورة أن يستمر تعزيز بناء القدرات، وتقاسم المعلومات، ونشر أفضل الممارسات والدراسات، في مبادرات التعاون التقني والاقتصادي التي تدعمها الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، كوسيلة لتحقيق الاعتماد على الذات والاستدامة؛
-
a) La description générale et le calendrier du programme d'exploration proposé, y compris le programme d'activités pour les cinq années à venir, telles que les études à réaliser concernant les facteurs écologiques, techniques, économiques et autres facteurs appropriés à prendre en compte pour l'exploration;(أ) وصف عام وجدول زمني لبرنامج الاستكشاف المقترح، بما في ذلك برنامج أنشطة لفترة الخمس سنوات التالية مباشرة، مثل إجراء دراسات حول العوامل البيئية والتقنية والاقتصادية وغيرها من العوامل الملائمة التي يجب أخذها في الاعتبار عند الاستكشاف؛
-
La plupart des Parties ont recommandé que soient poursuivies les recherches concernant les incidences des changements climatiques sur l'agriculture et les forêts, que soient menées des études sur la faisabilité technique et économique du dessalement de l'eau de mer et des aquifères souterrains, et sur les conséquences de la hausse des températures pour la santé et que soient soutenues la recherche fondamentale et la recherche appliquée sur le développement humain eu égard aux mesures d'atténuation.وأوصى معظم الأطراف بإجراء بحوث أخرى بشأن آثار تغير المناخ على الزراعة والحراجة، ودراسات حول الجدوى التقنية والاقتصادية لإزالة ملوحة ماء البحر ومجمعات المياه الجوفية، ودراسات حول أثر ارتفاع درجات الحرارة على الصحة، ودعم البحوث العلمية والتطبيقية بشأن التنمية البشرية إزاء التخفيف من وطأة تغير المناخ.
-
d) « Exploration » la recherche, faisant l'objet de droits exclusifs de gisements de sulfures polymétalliques ou d'encroûtements cobaltifères dans la Zone, l'analyse de ces gisements, l'utilisation et l'essai des procédés et du matériel d'extraction, des installations de traitement et des systèmes de transport, et l'établissement d'études des facteurs environnementaux, techniques, économiques, commerciaux et autres à prendre en considération dans l'exploitation;(د) يعني مصطلح ”الاستكشاف“ البحث، بحقوق خالصة، عن رواسب الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن أو القشور الغنية بالكوبالت في المنطقة، وتحليل هذه الرواسب، واستخدام واختبار نظم ومعدات الاستخلاص، ومرافق المعالجة وأنظمة النقل، وإجراء دراسات للعوامل البيئية والتقنية والاقتصادية والتجاريــة وغيرهــا من العوامل المناسبة التي يجب مراعاتها في الاستغلال؛
-
La plupart ont recommandé de poursuivre les recherches sur les incidences du changement climatique sur l'agriculture et la sylviculture, d'entreprendre des études sur la faisabilité technique et économique du dessalement de l'eau de mer et des aquifères souterrains, les effets de la hausse des températures sur la santé, et les incidences des changements climatiques sur la diversité de la flore et de la faune indigènes, la pêche, la santé et le paludisme et de procéder à une évaluation des plantes cultivées à forte valeur ajoutée résistantes à la sécheresse.وأوصى معظم الأطراف بمواصلة البحوث بشأن آثار تغير المناخ على الزراعة والغابات، والدراسات المتعلقة بالجدوى التقنية والاقتصادية لإزالة ملوحة ماء البحر والطبقات الحاملة للمياه الجوفية، والدراسات المتعلقة بأثر ارتفاع درجة الحرارة على الصحة، والآثار على النباتات الأصلية والتنوع الحيواني ومصايد الأسماك والصحة والملاريا، إضافة إلى تقييم المحاصيل المقاومة للجفاف ذات القيمة المرتفعة.
-
Se félicite également de l'avancement des études du projet à travers notamment la réalisation des forages profonds en mer, qui ont donné une impulsion décisive aux reconnaissances géologique et géotechnique et aux études d'actualisation technique, économique et de trafic en cours de finalisation;يرحب أيضا بالتقدم المحرز في الدراسات المتعلقة بالمشروع، نتيجة تنفيذ أعمال الحفر العميقة في قاع البحر على الخصوص التي أعطت قوة دفع حاسمة لعمليات الاستكشاف الجيولوجية والجيوتقنية، ودراسات تحديث المعلومات التقنية والاقتصادية والمتعلقة بحركة المرور التي يجري وضعها في صيغتها النهائية؛
-
b) « Exploration » la recherche, faisant l'objet de droits exclusifs de gisements de sulfures polymétalliques dans la Zone, l'analyse de ces gisements, l'utilisation et l'essai des procédés et du matériel d'extraction, des installations de traitement et des systèmes de transport, et l'établissement d'études des facteurs environnementaux, techniques, économiques, commerciaux et autres à prendre en considération dans l'exploitation;(ب) يعني مصطلح ”الاستكشاف“ البحث، بحقوق خالصة، عن رواسب الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المنطقة، وتحليل هذه الرواسب، واستخدام واختبار نظم ومعدات الاستخلاص، ومرافق المعالجة وأنظمة النقل، وإجراء دراسات للعوامل البيئية والتقنية والاقتصادية والتجاريــة وغيرهــا من العوامل المناسبة التي يجب مراعاتها في الاستغلال؛